He's thinking about writing a fawning epic poem about Hitler in order to get back into print. He didn't put up a struggle. Keun filed a lawsuit against the Gestapo claiming lost income. Book Summary: The title of this book is After Midnight Neversink and it was written by , Translator , Afterword. He is the first to feel the wind of change and his ironic and witty commentary alone would make the book worth reading. In 1937, German author Irmgard Keun had only recently fled Nazi Germany with her lover Joseph Roth when she wrote this slim, exquisite, and devastating book. She certainly 'inhabited' those characters -- wore their psyches like a clinging blouse.
After Midnight is a very funny book, maybe I should say witty. The point is: thugs took over a world power by brainwashing and manipulating a whole bunch of simpletons. A thin, grey man with a bicycle was going on angrily about not being allowed through. In some way it can be regarded as a 'prequel' to Child of All Nations: A Novel, written in 1938, that tells the story of one family's life in exile, seen from the perspective of a ten-year old girl. An attempt will be remade in a few minutes. Lots of simpletons went along with hate-mongering politics out of personal greed or fear. Yet, it is more also.
While wandering in exile, Keun conducted an eighteen-month affair with the writer Joseph Roth and finished After Midnight, published in 1937. Sanna and her close friend Gertie, are often also joined by the funny, sarcastic journalist Heini who is highly entertaining despite, or because of, his falling out of favour with the authorities. Some readers might find Keun's writing a bit too casual and seemingly lightweight for the realities she deals with. Much of this novella mirrors her life and you can feel the authenticity of experience in every line. In this novel, the author endows her narrator, 19-year old Susanne with an independent voice and a mind that roams with great ease between recounting what she hears and observes around her and pondering her own inner thoughts that either add humorous commentary on the people she meets, ask questions, or take her mind to past problems in her young life.
We can admire her for her novel After Midnight, a satirical look at life in Nazi era Germany, translated from the German by Anthea Bell. Now published for the first time in the United States, After Midnight is a sharp, vivid and uncompromising read on an impossible subject…. Keun's three novels mentioned above open a window into a time and place that is difficult for us to imagine in detail. I'm looking forward to the rest of the series when they come out. Yes, of course the Führer was coming! The recorded speeches seem to slowly drive the cafe crowd away, starting with the Jewish customers until just the young narrator and her friend remain along with two old ladies who might be a vision of their future. With regret she had to leave him behind.
Her style is conversational and easy-going, with localisms and vivid images sprinkled in. Each novel depicts, in diverse ways, aspects of ordinary people's daily life during the early years of the Nazi regime. After Midnight is the second Keun novel to be reissued in English this year; the first was The Artificial Silk Girl, her story of a young woman trying to survive the desperate economic times of Weimar Germany. And because neither she nor Keun in 1937 could possibly know how much darker things would get, After Midnight haunts far beyond its final page. Sanna herself understands enough to know what she shouldn't say — for the most part. Several other women kicked it too.
And the language that you hear will not be spoken for you. Race laws increasingly isolate Jews, artists, political opponents. Keun's accomplishment is to make the insanity and viciousness of Nazidom seem, as it must have seemed, both sane and virtuous to the majority of ordinary Germans at the time. That's her quotient of greatness as a novelist, her ability to portray the mentality of a 'common' woman with uncanny plausibility. It was published by Melville House and has a total of 176 pages in the book.
Irmgard Keun wrote this story in 1937. Yet, it is more also. After Midnight is exceptional because its satirical view is not historical fiction; it was written in 1937 shortly after the author went into exile in the Netherlands. There was turmoil around the Opera House. It captures the unbearable tension, contradictions, and hysteria of pre-war Germany like no other novel.
People stood around it in a circle, staring in nervous silence. There is also an insightful introduction to the work, as well as an interesting essay on the author at the end of the book, which gives the reader a greater understanding of the novella. Take this scene for example: Gerti and I sat in the Esplanade while the place got emptier and emptier around us, quite deserted. In this novel, the author endows her narrator, 19-year old Susanne with an independent voice and a mind that roams with great ease between recounting what she hears and observes around her and pondering her own inner thoughts that either add humorous commentary on the people she meets, ask questions, or take her mind to past problems in her young life. Keun has an amazing gift for exposing the conflict at the heart of the average citizen, whose naivete is eventually and sometimes violently stripped away. It is full of humor and light, even as it describes the first moments of a nightmare. Once well-regarded and successful, Algin has found his work banned and is unsure about what he can write under the new political regime.